石川由依さんは、アニメ「進撃の巨人」のミカサ役で一躍脚光を浴びた声優さんですが、舞台出身の方です。声優業界の裏表を描いたアニメで昨年TBSなどで放送された「ガーリッシュナンバー」でも、メイン声優役5人のうちの1人を演じていました。関西弁の役でしたが、「アニメ」を他の4人と異なりしっかり平板発音されていたのに大変好感を持ちました。どうか今後も同調圧力に負けないでいてほしいと思います。
念のため申し上げますが、「アニメ」の発音に方言は関係ありません。私個人の友人・知人なども含め、関西・西日本の人たちが方言として平板発音しているわけでは断じてありません。昔から東西南北を問わず日本国内では「アニメ」は平板発音が基本だったのです。
舞台役者の方々にも、平板発音される人は決して少なくありません。特に子役出身の方に。変にアニメ業界かぶれしていない分、純粋に平板発音してくれている印象です。昨年BSスカパーで放送されたドラマ「弱虫ペダル」に出演していた小野田坂道役の小越勇輝さんや鳴子章吉役の深澤大河さん(深澤さんは舞台出身ではありませんが)も、特番「演劇人は、夜な夜な、下北の街で吞み明かす・・・番外編」できちんと平板発音されていて、「わかってるねえ」と好感を持ちました。
(以前も書きましたが、舞台出身である声優の朴璐美さんが、昔は平板だったのに最近そうではなくなってきているようなのが、残念でたまりません。)
(※諸般の事情により、動画投稿はありません。)
0 件のコメント:
コメントを投稿